"The weakest link: Women in the drug business"
Buenos Aires, Argentina. 2021 - 2022
The incarceration of women for drug-related offenses in Latin America has increased dramatically in the last two decades, and it has grown at much higher rather than the imprisonment of men.
In Argentina, 43% of female prisoners are serving time for drug possession. It’s, by far, the leading cause of imprisonment for women in Argentina. As a comparison, the second leading cause of incarceration - theft - represents only 9% of convictions. The sale of drugs is a survival strategy for women in Latin America.
They are the most visible face – and the most exposed – of the region’s drug trade. Women in the drug world are, in most cases, the product of their circumstances: violence, lack of education, poverty, asymmetric power relations, and generalized
inequity.
The story shade light in unit 47 in Buenos Aires, where there are 272 female prisoners.
"El eslabón más débil: Mujeres en el negocio de las drogas"
Buenos Aires, Argentina. 2021 - 2022
El encarcelamiento de mujeres por delitos relacionados con las drogas en la región ha aumentado drásticamente en las últimas dos décadas, y ha crecido mucho más que el encarcelamiento de hombres.
El 43% de las presas en Argentina están cumpliendo condena por posesión de drogas según el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. Es, por mucho, la principal causa de encarcelamiento de mujeres en Argentina. A modo de comparación, la segunda causa principal de encarcelamiento, el robo, representa solo el 9% de las condenas.
La venta de drogas es una estrategia de supervivencia para las mujeres en América Latina. Son el rostro más visible - y el más expuesto - del tráfico de drogas
en la región. Las mujeres en este negocio son, en la mayoría de los casos, producto de sus circunstancias: violencia, falta de educación, pobreza, relaciones de
poder asimétricas e inequidad generalizada.
La historia hace foco en la unidad 47 de Buenos Aires, donde hay 272 mujeres presas.